作者: jackjack0040 (小肥肥) 站內: MenTalk
標題: Re: [請益] 男生是不是不太愛講思考過程?
時間: Thu Jul 19 15:05:07 2012

"因為我是男生,所以用語會簡短,但是儘可能在有限的語句外加一些描述和旁白。"

如果要用英文來表示男女聊天模式焦點的話,

We have some question need resolve!
這裡有一個問題亟待解決。

if man, he searches several methods, and finds answers with expect.
When focusing the firm result, he will be relax, and rest to regenerate
his hitpoints.
如果我是男人,我會思考幾種方法,期望找出答案。當我確信問題得到結果,
便會放鬆並且休息,養精蓄銳以待解決下一個問題。

else if woman, she looks for all things around her, prefers to build
relationship with sharing and supporting from other members.
Although, what's quiestion? everything is nature!
如果我是女人,我會先四下看看,環顧四周可能事物,找尋社群的其他成員並和他們
建立分享與支持的關係。無論如何,問題是什麼不管它,一切順其自然!

男生版的單純就是解決一件事情,再單純不過了不是嗎,舉個例子來說
打獵男生要計算選那種獵物種類、大小、難易度、出沒地點、是否設置陷阱等要素,
一切都是就事論事,這樣針對問題提出解答,然後達成結論。

女生版的複雜一點,但焦點就打轉在關係、需要、分享這些東西上面。比起男生,女
生傾向和同儕成員打好關係,不是只有知道你的名字而已,跟朋友分享自己的所有
體驗,都是發生在周遭的一切事物,會被一傳十,十傳百傳播出去,發生的問題
會先向同儕尋求支持,並且穩定彼此穩固的關係"以後",再來想到"問題"。

所以男生會抱怨女生不能好好對話,因為女生對於"關係"這點比較在意而不是"問題"
問題的本質、邏輯、思考、先後、因果、方法等等男生會直接去想;但女生會選擇性
地跳過,因為"感覺"人多比較好辦事,所以要去拉攏別人站在我這一邊,我有的東西
我會分享給愛的朋友,將來他也會給我回報;沒有的東西,我會跟朋友要,也可以跟
老公要,也可以跟不愛的人要,不管問題是什麼,叫個修電腦的不就解決了嗎?

如果經過訓練,願意的話,女生其實可以像男生一樣直接思考問題而不用假手他人,
但是有些會自己動手解決問題的女生,花費自己的時間解決問題的時候,那些不思考
的女生同樣在花時間跟朋友社交,穩固朋友的關係和地位,要的奴隸也找好了,
嗯呵呵女王登場了,嗯呵呵,妳看看那些自己動手的女生好寒酸唷∼衣服不好看,
也不化妝能看嗎?是呀,不要理她,對了那些臭酸的衣服叫她幫我們洗吧,嗯呵呵∼

事實上在男人出去打獵的時候,女生天生本能才是維繫族群延續的關鍵,雖然嘮嘮叨叨
沒任何生產力,但是資源的分配、扶助弱小貧苦這些東西卻也是在這種過程中達成的,
所以男人的解決問題本能,加上女人的溝通本能是各有其互補優點的。

女性溝通能力,在三人以上的環境下,特別是在大家都站在她的立場的話,越能發揮
一加一大於二的優勢;但換成兩人大眼瞪小眼的話,立場通常是相對,如果兩方都能從
對方的角度出發,會比較容易找到共通的話題。


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.34.82.141
KOBEDIRK:英文怪怪的 07/19 15:13
crescentbell:想耍屌寫英文 拜託 至少單複數可以注意一下嗎 07/19 15:19
tonytonyjan:英文穿插的太突兀了 07/19 15:21
flycatty:XD 這英文是Google翻譯的? 07/19 15:23
paul2841889:為什麼突然有英文,害英文不好的我難過了。 07/19 15:29
xien721:天外飛來一筆什麼英文啦XDDD 07/19 15:34
jackjack0040:對…有些是google找的…在下英文也不算好,只是它自 07/19 15:43
jackjack0040:己浮現在腦子裡就寫出來了。英文講的東西都很短 07/19 15:44
jackjack0040:中文表達的比較難一點,都是講男女溝通的差異 07/19 15:45
jackjack0040:還有,剛剛忘記有單數動詞這個東西了… 07/19 15:47
jackjack0040:謝謝cres大提點 07/19 15:58
flycatty:不只是單複數的問題 而是拼湊式的中式英文... = = 07/19 16:09
jackjack0040:樓上fly大…請問怎樣表達比較好…抖… 07/19 16:13
NoPTT:你中文想說蛇麼 打一次 我翻譯成英文看看.. 07/19 16:14
※ 編輯: jackjack0040 來自: 114.34.82.141 (07/19 16:25)
※ 編輯: jackjack0040 來自: 114.34.82.141 (07/19 16:26)
rooser:講中文 07/19 16:28
l17: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 07/19 16:38
HayaSan:英文不好就別自曝其短啊... 07/19 16:51
jackjack0040:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 看不透 07/19 16:54
tsming:我忽然對我的英文有自信了,謝謝你XDDDDD 07/19 16:56
tsming:第一句就兩個動詞一起上:P 07/19 16:57
evanescence:There are some questions we need to resolve ?? 07/19 17:04
archvalkyrie:英文破幹嘛硬要發文 07/19 17:04
SplitField:是要版友練習改英文作文嗎 =.=" 07/19 17:05
Ekmund:嘎? 這篇打得好好的 為什麼一直改 又一堆怪英文? 07/19 17:07
Redwing13:要烙英文也要確定弄對的吧 07/19 17:10
hilterp:恩哈哈? 07/19 17:14
KOBEDIRK:還是錯的很離譜 英文還是刪掉吧.... 07/19 17:14
KOBEDIRK:look for / look at 意思截然不同 其他的懶得說了 07/19 17:15
KOBEDIRK:the該加未加 .......etc 07/19 17:16
flycatty:語法豈為吾輩而設? 07/19 17:39
toulio81:因為英文打不好,就推文就失焦了~~正好印證人很容易被細 07/19 18:33
toulio81:微末節轉移焦點!挑小毛病永遠比任何事都來的優先且重要~ 07/19 18:34
tonytonyjan:之所以噓是因為覺得原 PO 這樣的作文習慣不好 07/19 18:54
tonytonyjan:老實說,這種拼湊英文的寫作和看到注音文無異 07/19 18:55
tonytonyjan:心得就是:都很難看下去,如果注音文可以噓,這也可 07/19 18:56
tonytonyjan:而之所以推回來,是因為我剛剛忍住不看英文,只看後半 07/19 18:57
tonytonyjan:既然後半語言帶誠懇,豈不該推一個 07/19 18:57
howlong:細節不顧況乎全文? 轉移焦點也是自找的 07/19 19:15
jackjack0040:以上批評都接受,我會改進的,討論失焦就算了。 07/19 20:48
moi86:這英文真的太誇張了 07/19 21:26
bukkake0103:拍拍 英文不好不是你的錯 07/19 23:31
toulio81:只顧細節才會失掉大局~~出現一個錯字就代表全文都爛= =? 07/20 00:19
toulio81:英文是蠻爛的~所以我都不看英文!直接看中文~~修文前的推 07/20 00:21
toulio81:文我都同意~~修文後的推文看了很煩.... 07/20 00:21
VVll:你太高估女人了 而且不論男人女人遇到問題 只要人一多就會亂 07/20 03:13
VVll:除非是訓練有數 07/20 03:14

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 每日財經新聞 的頭像
    每日財經新聞

    每日財經新聞

    每日財經新聞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()